The beginning of tractate XI from the book Mercvrii Trismegisti Pœmandres, published in Paris in 1554

°°°

One Perceiveration
(pdf)

°°°

From the Preface:

Following suggestions from several readers of both my translations of and commentaries on eight tractates of the Corpus Hermeticum [1] and my book The Numinous Way Of Pathei-Mathos, [2] I have collected here several essays of mine, published between 2012 and 2019, concerning my methodology in regard to translating and employing certain Ancient Greek words.

Hopefully this collection will go some way toward revealing to readers the reasoning behind why I, for example, use σωφρονεῖν in preference to σωφρονέω/σωφροσύνη and attribute to that Greek word a particular philosophical meaning – “a fair and balanced personal, individual, judgement” (that is, thoughtful reasoning, or wisdom) – rather than the English meaning now associated with the transliteration sophrosyne which is “soundness of mind, moderation”, thus avoiding the English word “mind” with all its post-classical and modern interpretations philosophical and otherwise.

Another example is pathei mathos – πάθει μάθος – which is used not in accord with Greek grammatical (inflective) usage, but in accord with the English language use of an expression, with my writings thus employing expressions such as “a pathei-mathos”, “that pathei-mathos”, “which pathei-mathos”, “our accumulated pathei-mathos”, “my pathei-mathos”, and of course “the philosophy of pathei-mathos”.

A further example is σοφόν in preference to σοφός, when the sense implied is not the usual “skilled”, or “learned” or “wise” but rather what lies beyond and what was/is the genesis of those denotata: which is the quiddity, the physis, with the denotata (σοφός: skill, learning, wisdom) a presencing [3] in an individual of that wordless quiddity, [4] that physis. [5]

In these and other instances the words are used in an Anglicized, non-inflective, way to suggest a specific philosophical term or concept different from what the original Greek does or might suggest, ancient or modern, as in the matter of σωφρονέω/σωφροσύνη. That is, they are intended to be assimilated into the English language either in their transliterated form (for instance sophronein) or in their Greek form (for instance σωφρονεῖν) and refer not to some supra-personal “idea” or ideation – ἰδέᾳ/εἶδος – or abstraction but rather to individuals.

I attempted to explain the philosophical principles behind my methodology and weltanschauung in my book The Numinous Way Of Pathei-Mathos, and in my two monographs Classical Paganism And The Christian Ethos [6] and Tu Es Diaboli Ianua. [7] Which principles are (i) emphasising the individual, the personal, the unique and empathic nature of perceiveration – of apprehending and understanding Being and beings, and our own physis – over and above abstractions and ideations and thus over and above denotata – and (ii) that the classical principles or virtues of τὸ καλόν, ἀρετή, and τὸ ἀγαθὸν related to and were defined by the deeds, the lives, of individuals and not to something supra-personal such as some idea or ideation or dogma or faith or ideology, and were well-expressed in the term καλὸς κἀγαθός, which implies those who conduct themselves in a certain manner and who thus manifest – because of their innate physis or through pathei-mathos or through a certain type of education or learning – a particular personal character.

But as I noted in one of the essays included here: does my idiosyncratic use of Ancient Greek and Latin terms make my philosophy confusing, difficult to understand and difficult to appreciate? Perhaps.

However, in regard to translations such as tractates of the Corpus Hermeticum and the Gospel of John, when I have used an original phrase – for example “quidditas of semblance” in the Pœmandres tractate, and, in the Gospel of John, translated οὐρανός as Empyrean rather than the conventional Heaven, to give just two examples from the many – I have explained my interpretation in the associated commentary.

For reasons which the essays included here may make clear, I have added a slightly revised version of my Glossary of The Philosophy of Pathei-Mathos: Vocabulary, Definitions, and Explanations, and also the Introduction to my translation of and commentary on chapters I-V of the Gospel of John. [8]

David Myatt
2020
Second Edition

[1] Corpus Hermeticum: Eight Tractates. 2017. ISBN 978-1976452369

[2] The Numinous Way of Pathei-Mathos. ISBN 978-1484096642

[3] Presencing: from the classical Latin praesentia – meaning “having or implying actual presence”, as manifesting (as being presenced) in a locality or an individual. Qv. my commentary on Ιερός Λόγος 2, et sequentia, of the Corpus Hermeticum.

[4] The scholastic term quiddity derives from the 11th/12th century post-classical Latin quidditas, and avoids using the term “essence” (οὐσία) which has post-classical and modern connotations. As I noted in my commentary on tractate XI:2 of the Corpus Hermeticum,

In respect of οὐσία, qv. Aristotle, Metaphysics, Book 5, 1015α:

ἐκ δὴ τῶν εἰρημένων ἡ πρώτη φύσις καὶ κυρίως λεγομένη ἐστὶν ἡ οὐσία ἡ τῶν ἐχόντων ἀρχὴν κινήσεως ἐν αὑτοῖς ᾗ αὐτά: ἡ γὰρ ὕλη τῷ ταύτης δεκτικὴ εἶναι λέγεται φύσις, καὶ αἱ γενέσεις καὶ τὸ φύεσθαι τῷ ἀπὸ ταύτης εἶναι κινήσεις. καὶ ἡ ἀρχὴ τῆς κινήσεως τῶν φύσει ὄντων αὕτη ἐστίν, ἐνυπάρχουσά πως ἢ δυνάμει ἢ ἐντελεχείᾳ.

Given the foregoing, then principally – and to be exact – physis denotes the quidditas of beings having changement inherent within them; for substantia has been denoted by physis because it embodies this, as have the becoming that is a coming-into-being, and a burgeoning, because they are changements predicated on it. For physis is inherent changement either manifesting the potentiality of a being or as what a being, complete of itself, is.

See also my Some Notes on Aristotle, Metaphysics, Book 5, 1015α, at https://davidmyatt.wordpress.com/aristotle-metaphysics-1015α/

[5] In respect of physis, refer to Appendix I: The Concept Of Physis

[6] Classical Paganism And The Christian Ethos. 2017. ISBN 978-1979599023

[7] Tu Es Diaboli Ianua. 2017. ISBN 978-1982010935

[8] The translation and commentary are available at https://davidmyatt.wordpress.com/gospel-according-to-john/

°°°

Contents:

Preface.
On Translating Ancient Greek.
A Note On Greek Terms In The Philosophy Of Pathei-Mathos.
Appreciating Classical Literature.
An Indebtedness To Ancient Greek And Greco-Roman Culture.
Concerning The Gospel Of John.
On Minutiae And The Art Of Revision.
Concerning ἀγαθός and νοῦς in the Corpus Hermeticum.
Glossary of The Philosophy of Pathei-Mathos.
Appendix I – The Concept Of Physis.
Appendix II – Towards Understanding Ancestral Culture.
Appendix III – On Ethos And Interpretation.

°°°

Image credit:

The beginning of tractate XI from the book Mercvrii Trismegisti Pœmandres, published in Paris in 1554.


°°°

°°°

Appreciating Classical Literature

Having read and once been in possession of a few of the printed published volumes of Thesaurus Linguae Latinae [1] I seem to at last understand how that continuing scholarly endeavour, begun decades before the First World War, is emblematic of the importance of academic scholarship, and emblematic of the temporal nature of wars and especially of such national and regional conflicts as we have endured, and continue to be involved in, during the past one hundred and fifty years.

Wars, and conflicts, with their human suffering and their often civilian deaths which an appreciation of classical (Ancient Greek and Latin) literature can place into a necessary supra-personal and supra-national perspective.

For the pathei-mathos which such literature – and often the associated mythoi – can impart is of our hubris and our need for the wisdom enshrined in the phrase καλὸς κἀγαθός. That is, in the melding of τὸ καλόν (the beautiful) and τὸ ἀγαθὸν (the honourable) as in tractate XI:3 of the Corpus Hermeticum:

Ἡ δὲ τοῦ θεοῦ σοφία τί ἔστι;
Τὸ ἀγαθὸν καὶ τὸ καλὸν καὶ εὐδαιμονία καὶ ἡ πᾶσα ἀρετὴ καὶ ὁ αἰών.

But the Sophia of the theos is what?
The noble, the beautiful, good fortune, arête, and Aion. [2]

Where, however, τὸ καλὸν refers, in terms of individuals, to not only physical beauty – the beautiful – but also to a particular demeanour indicative of a well-balanced, noble, personal character, as for example mentioned by Xenophon in Hellenica, Book V, 3.9,

πολλοὶ δὲ αὐτῷ καὶ τῶν περιοίκων ἐθελονταὶ καλοὶ κἀγαθοὶ
ἠκολούθουν, καὶ ξένοι τῶν τροφίμων καλουμένων, καὶ νόθοι τῶν
Σπαρτιατῶν, μάλα εὐειδεῖς τε καὶ τῶν ἐν τῇ πόλει καλῶν οὐκ ἄπειροι

A personal character which Marcus Tullius Cicero also explained, in his De Finibus Bonorum et Malorum,

Honestum igitur id intellegimus, quod tale est, ut detracta omni utilitate sine ullis praemiis fructibusve per se ipsum possit iure laudari. quod quale sit, non tam definitione, qua sum usus, intellegi potest, quamquam aliquantum potest, quam communi omnium iudicio et optimi cuiusque studiis atque factis, qui permulta ob eam unam causam faciunt, quia decet, quia rectum, quia honestum est, etsi nullum consecuturum emolumentum vident. (II, 45f)

I am inclined to believe that it is unfortunate that the societies of the modern West no longer consider “a classical education” – the learning of Ancient Greek and Latin, and a study of Ancient Greek and Latin texts such as those of Cicero, Aeschylus, Sophocles, and Aristotle – a necessity, as a way to wisdom, as a means to understanding our human physis.

That some individuals, such as the scholars engaged in endeavouring to complete Thesaurus Linguae Latinae, do still appreciate Ancient Greek and Latin texts provides this old man, in the twilight of his life, some comfort, some hope for our human future.

ἀθάνατοι θνητοί, θνητοὶ ἀθάνατοι, ζῶντες τὸν ἐκεί­νων θάνατον, τὸν δὲ ἐκείνων βίον τεθνεῶτες

The deathless are deathful, the deathful deathless, with one living the other’s dying with the other dying in that other’s life. [3]

David Myatt
December 2019

Extract from a letter to an Oxfordian friend, with footnotes post scriptum

[1] https://www.thesaurus.badw.de/en/tll-digital/tll-open-access.html
[2] As I have mentioned in several essays, and in my Corpus Hermeticum: Eight Tractates: Translation and Commentary, the theos – ὁ θεὸς – is the chief classical deity (such as Zeus in Ancient Greek mythoi) and should not be understood as equivalent to the monotheistic creator God of Christianity and of the ancient Hebrews. For ὁ θεὸς is not omnipotent, and can be overthrown, as Zeus overthrew Kronos and as Kronos himself overthrew his own father.
[3] Heraclitus, Fragment 62, Diels-Krantz.

°°°

All translations by DWM


Greek Text of Matthew 5:1-10

Τὸ κατὰ Ματθαῖον εὐαγγέλιον
The Gospel According To Matthew
Chapter Five, vv.1–10

A Translation And Commentary

The Beatitudes
(pdf)

David Myatt
30.iii.18

°°°

The Beatitudes were translated following a request by a friend.


Image credit: The Greek text of Matthew 5:1–10 from:
Novum Testamentum Graece, 28th revised edition,
Edited by Barbara Aland and others,
copyright 2012 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart.


The beginning of tractate XI from the book Mercvrii Trismegisti Pœmandres, published in Paris in 1554

A Note Concerning θειότης

 

The Greek term θειότης occurs in tractate XI (section 11) of the Corpus Hermeticum – θειότητα μίαν – where I translated the term as “divinity-presenced.” [1]

Plutarch, in De Pythiae Oraculis – qv. 407a, 398a-f – uses the word in relation to the oracle at Delphi with divinity-presenced also a suitable translation there.

The context of θειότης in tractate XI is:

καὶ ὅτι μὲν ἔστι τις ὁ ποιῶν ταῦτα δῆλον· ὅτι δὲ καὶ εἷς, φανερώτατον· καὶ γὰρ μία ψυχὴ καὶ μία ζωὴ καὶ μία ὕλη. τίς δὲ οὗτος; τίς δὲ ἂν ἄλλος εἰ μὴ εἷς ὁ θεός; τίνι γὰρ ἄλλωι ἂν καὶ πρέποι ζῶια ἔμψυχα ποιεῖν, εἰ μὴ μόνωι τῶι θεῶι; εἷς οὖν θεός. †γελοιότατον†· καὶ τὸν μὲν κόσμον ὡμολόγησας ἀεὶ εἶναι καὶ τὸν ἥλιον ἕνα καὶ τὴν σελήνην μίαν καὶ θειότητα μίαν, αὐτὸν δὲ τὸν θεὸν πόστον εἶναι θέλεις [2]

It is evident someone is so creating and that he is One; for Psyche is one, Life is one, Substance is one.

But who is it?

Who could it be if not One, the theos? To whom if not to theos alone would it belong to presence life in living beings?

Theos therefore is One, for having accepted the Kosmos is one, the Sun is one, the Moon is one, and divinity-presenced is one, could you maintain that theos is some other number?

The “one” referred to in tractate XI is most probably the μονάς, Monas (Monad) as in tractate IV. As I noted in my Introduction to that tractate [1], John Dee used the term monas in his Testamentum Johannis Dee Philosophi summi ad Johannem Gwynn, transmissum 1568, a text included in Elias Ashmole’s Theatrum Chemicum Britannicum, published in 1652.

An interesting part of tractate IV is:

μονὰς οὖσα οὖν ἀρχὴ πάντα ἀριθμὸν ἐμπεριέχει, ὑπὸ μηδενὸς ἐμπεριεχομένη, καὶ πάντα ἀριθμὸν γεννᾶι ὑπὸ μηδενὸς γεννωμένη ἑτέρου ἀριθμοῦ.

The Monas, since it is the origin, enfolds every arithmos without itself being enfolded by any, begetting every arithmos but not begotten by any.

In respect of arithmos, ἀριθμὸς, as I noted in my commentary on tractate IV:10 and on XII:15, [1] the usual translation is ‘number’ but which translation is, in those instances in the Corpus Hermeticum, somewhat inappropriate and unhelpful.

Similar to – but conveying a different meaning to – θειότης is the Greek term θεότης. Different, because θειότης relates to θεῖος (divine, divinity), and θεότης to θεός (theos, the god).

The word θειότης also occurs – and only once – in the New Testament, in Paul’s Epistle to the Romans, 1.20, where it led to some theological discussions regarding how and in what God is manifest, since some commentators apparently mistakenly equated θειότης with θεότης. The Latin of Jerome is:

invisibilia enim ipsius a creatura mundi per ea quae facta sunt intellecta conspiciuntur sempiterna quoque eius virtus et divinitas

which translates the Greek θειότης by the Latin divinitas, a word used by Cicero.

The Greek text of Romans, 1.20, as in NA28, [3] is:

τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτοῦ ἀπὸ κτίσεως κόσμου τοῖς ποιήμασιν νοούμενα καθορᾶται, ἥ τε ἀΐδιος αὐτοῦ δύναμις καὶ θειότης

The Wycliffe translation:

For the invisible things of him, that be understood, be beheld of the creature of the world, by those things that be made, yea, and the everlasting virtue of him and the Godhead.

King James Bible:

For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead

Douay-Rheims, Catholic Bible:

For the invisible things of him, from the creation of the world, are clearly seen, being understood by the things that are made; his eternal power also, and divinity

In contradistinction to such translations, were I to temerariously venture my own ‘interpretation of meaning’ of the Greek –  that is, my non-literal translation – it would be along the following lines:

Through the foundation of the Kosmos, those unseen beings of that Being were visible, apprehensible by the beings which that Being produced, as also the sempiternal influence of that Being, and divinity-presenced.

In which interpretation I have endeavoured to express the metaphysical – the ontological – meaning, and have taken αὐτοῦ – literally, “of him/his” – as “of that Being” thus avoiding “gender bias”, qv. the appendix – Concerning Personal Pronouns – to my commentary on tractate VI. [1] Also, δύναμις is – at least in my fallible opinion – more subtle than the strident “might” or “power” translations impute, suggesting instead “influence” as in tractate III:1, where it interestingly occurs in relation to θεῖος:

δυνάμει θείαι ὄντα ἐν χάει, by the influence of the numen

My translation of tractate III:1 is as follows:

The numen of all beings is theos: numinal, and of numinal physis. The origin of what exists is theos, who is Perceiveration and Physis and Substance: the sapientia which is a revealing of all beings. For the numinal is the origin: physis, vigour, incumbency, accomplishment, renewance. In the Abyss, an unmeasurable darkness, and, by the influence of the numen, Water and delicate apprehending Pnuema, there, in Kaos. Then, a numinous phaos arose and, from beneath the sandy ground, Parsements coagulated from fluidic essence. And all of the deities <particularize> seedful physis.

Δόξα πάντων ὁ θεὸς καὶ θεῖον καὶ φύσις θεία. ἀρχὴ τῶν ὄντων ὁ θεός, καὶ νοῦς καὶ φύσις καὶ ὕλη, σοφία εἰς δεῖξιν ἁπάντων ὤν· ἀρχὴ τὸ θεῖον καὶ φύσις καὶ ἐνέργεια καὶ ἀνάγκη καὶ τέλος καὶ ἀνανέωσις. ἧν γὰρ σκότος ἄπειρον ἐν ἀβύσσωι καὶ ὕδωρ καὶ πνεῦμα λεπτὸν νοερόν, δυνάμει θείαι ὄντα ἐν χάει. ἀνείθη δὴ φῶς ἅγιον καὶ ἐπάγη †ὑφ’ ἅμμωι† ἐξ ὑγρᾶς οὐσίας στοιχεῖα καὶ θεοὶ πάντες †καταδιερῶσι† φύσεως ἐνσπόρου.


Which, for me at least, seems to place the use of
θειότης in Paul’s Epistle to the Romans into the correct Hellenic – Greco-Roman – metaphysical context.

David Myatt
28.iii.18

This article is a revised version of part of a personal reply sent to a life-long friend in answer to a specific question.

°°°

[1] D. Myatt. Corpus Hermeticum: Eight Tractates. Translations And Commentaries. CreateSpace. 2017. ISBN 978-1976452369.

[2] The Greek text is from A.D. Nock & A-J. Festugiere, Corpus Hermeticum, Paris, 1972.

[3] Nestle-Aland. Novum Testamentum Graece, 28th revised edition. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. 2012.


Image credit:

The beginning of tractate XI from the book Mercvrii Trismegisti Pœmandres, published in Paris in 1554.

Greek Bible text from:

Novum Testamentum Graece, 28th revised edition, Edited by Barbara Aland and others, copyright 2012 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart.


NASA Blue Marble Earth Mosaic

 

Listed here are my collected works, most of which writings are currently (2018) available both as gratis Open Access pdf files, and as printed books, qv. Collected Works In Print. The majority of these writings were written between 2012 and 2018, the exceptions being my Greek translations and the poetry. Most of the pdf files are US Letter, Portrait (216 × 279 mm) in size. [1]

Many of the writings are issued under a Creative Commons Attribution NonCommercial-NoDerivatives License and therefore can be freely copied and distributed, according to the terms of that license.

°°°

[1] As I mentioned several years ago, I reject and disown all my pre-2011 writings and effusions, with the exception of my Greek translations, the poetry included in the published collection One Exquisite Silence (also published under the title Relict), some private letters written between 2002 and 2011, and those few items about my since much revised ‘numinous way’ which are included in post-2012 publications such as my The Numinous Way of Pathei-Mathos.

°°°

Gratis Open Access (pdf) Files

1. Corpus Hermeticum: Eight Tractates

190 pages. 2017. A Translation of and Commentary on eight tractates of the Corpus Hermeticum.

Contents:

Tractate I. Ποιμάνδρης. Poemandres

Tractate III. Ιερός Λόγος. An Esoteric Mythos

Tractate IV. Ἑρμοῦ πρὸς Τάτ ὁ κρατῆρ ἡ μονάς. From Hermes To Thoth: Chaldron Or Monas

Tractate VI. ̔́Οτι ἐν μόνῳ θεῷ τὸ ἀγαθόν ἐστιν ἀλλαχόθι δὲ οὐδαμοῦ. That In The Theos Alone Is Nobility And Not Anywhere Else

Tractate VIII. Ὅτι οὐδὲν τῶν ὄντων ἀπόλλυται ἀλλὰ τὰς μεταβολὰς ἀπωλείας καὶ θανάτους πλανώμενοι λέγουσιν. That no beings are lost, despite mortals mistakenly claiming that such transformations are death and a loss.

Tractate XI. Νοῦς πρὸς Ἑρμῆν. From Perceiverance To Hermes

Tractate XII. Περὶ νοῦ κοινοῦ πρὸς Τάτ. To Thoth, Concerning Mutual Perceiveration.

Tractate XIII. Ερμού του τρισμεγίστου προς τον υιόν Τάτ εν όρει λόγος απόκρυφος περί παλιγγενεσίας και σιγής επαγγελίας. On A Mountain: Hermes Trismegistus To His Son Thoth, An Esoteric Discourse Concerning Palingenesis And The Requirement of Silence

2. The Numinous Way of Pathei-Mathos

93 pages. Fifth Edition, 2018.

Contents:

Prefatory Note.
1 Conspectus.
2 The Way of Pathei-Mathos – A Philosophical Compendium.
3 Some Personal Musings On Empathy.
4 Enantiodromia and The Reformation of The Individual.
5 Society, Politics, Social Reform, and Pathei-Mathos.
6 The Change of Enantiodromia.
7 The Abstraction of Change as Opposites and Dialectic.
Appendix I – The Principle of Dika.
Appendix II – From Mythoi To Empathy: A New Appreciation Of The Numinous.
Appendix III – Towards Understanding Ancestral Culture.
Appendix IV – The Concept of Physis.
Appendix V – Notes on Aristotle, Metaphysics, Book 5, 1015α.
Appendix VI – Notes on Heraclitus Fragment 1.
Appendix VII – Glossary of Terms and Greek Words.
Footnotes.

3. Religion, Empathy, and Pathei-Mathos

55 pages. 2013

Letters and essays – some autobiographical in nature – concerning religion, redemption, expiation, and humility, and relating to the numinous way – the philosophy – of pathei-mathos.

Contents:

I Numinous Expiation.
II Questions of Good, Evil, Honour, and God.
III Blue Reflected Starlight.
IV Fifty Years of Diverse Peregrinations.

4. Myngath

97 pages. 2013. Autobiography.

Some Recollections of a Wyrdful and Extremist Life [Revised May 2013 edition]

5. The Agamemnon of Aeschylus

94 pages. 1993

A Translation

6. Sophocles – Oedipus Tyrannus

112 pages. 1990.

A Translation

7. Sophocles – Antigone

83 pages. 1990

A Translation

8. One Exquisite Silence

24 pages. 1972-2012

Seventeen autobiographical poems

9. Understanding and Rejecting Extremism

58 pages. 2013

Personal reflexions on forty years as an extremist

10. Homer – The Odyssey: Books 1, 2 & 3

60 pages. 1991

A Translation of Books 1, 2, & 3

11. One Vagabond In Exile From The Gods 

46 pages. 2014

Some Personal and Metaphysical Musings

Contents:

° The Way Of Pathei-Mathos – A Précis
° Education And The Culture Of Pathei-Mathos
° A Vagabond In Exile From The Gods
° The Consolation Of A Viator
° Some Questions For DWM
° Toward Understanding The Acausal

12. Sarigthersa: Some Recent Essays

30 pages. 2015

13. The Gospel According To John: A Translation And Commentary

Volume I: Chapters 1-5
51 pages. 2017

14. Classical Paganism And The Christian Ethos

42 pages. 2017

A study in the difference between Christianity and the paganism of Ancient Greece and Rome, evident as that paganism is in the writings of Homer, Aeschylus, Sophocles, Cicero and many other classical authors. A study which includes developing that paganism in a metaphysical way, beyond the deities of classical mythos, thus making such paganism relevant to the modern Western world. A modern development which involves an analysis of the texts of the Corpus Hermeticum.

15. Tu Es Diaboli Ianua

46 pages. 2017

Since the religion termed Christianity has, for over six centuries, been influential in respect of the ethos and spirituality of the culture of the West – often to the extent of having been described as manifesting that ethos and that spirituality – one of the metaphysical questions I have saught to answer over the past forty years is whether that religion is, given our thousands of years old human culture of pathei-mathos, a suitable presencing of the numinous. If it is not, then could that religion be reformed, by developing a Johannine Weltanschauung given that the Gospel According to John – τὸ κατὰ Ἰωάννην εὐαγγέλιον – arguably presents a somewhat different perspective on the life and teachings of Jesus of Nazareth than the three other synoptic Gospels. Would such a reformation be a suitable presencing of the numinous, and if not, then what non-Christian alternatives – such as a paganus metaphysics – exist, and what is the foundation of such an alternative?

This essay presents my answers to such questions and thus compliments my book Classical Paganism And The Christian Ethos.

16. Some Selected Essays And Effusions

63 pages. Second Edition. 2019

Contents:

° From Mythoi To Empathy
° On Minutiae And The Art Of Revision
° An Indebtedness To Ancient Greek And Greco-Roman Culture
° The Way Of Jesus of Nazareth
° Physis And Being: Introduction To The Philosophy Of Pathei-Mathos
° A Note Concerning θειότης
° Time And The Separation Of Otherness
° That Heavy Dust
° Telesmata In The Picatrix
° Towards Understanding Ancestral Culture
° A Pre-Socratic Fragment: Empedocles
° The Beatitudes: A Translation
° A Note On The Term Jews In The Gospel of John
° The Joy Of Words
° Two Metaphysical Contradictions Of The Modern West
° In Defence Of The Roman Catholic Church: Part One
° In Defence Of The Roman Catholic Church: Part Two

17. Extremism And Reformation

79 pages. Third Edition. 2019

Contents:

° Preface
° A Premature Grieving
° A Perplexing Failure To Understand
° Concerning The Abstractions of Extremism and Race
° Some Notes on The Politics and Ideology of Hate
Part One: According to the Philosophy of The Numinous Way
Part Two: A Personal Perspective – My Uncertitude of Knowing
° Some Philosophical and Moral Problems of National-Socialism
° Suffering And The Human Culture Of Pathei-Mathos
° Persecution And War
° The Matter With Death
° Appendix I: Physis And Being
° Appendix II: Pathei-Mathos: Genesis of My Unknowing
° Appendix III: A Matter Of Honour

18. Sappho: Poetic Fragments

6 pages. 1986

Translations of fragments 1, 16, 22, 31, 34, 23, 41, 47, 94, 96, 58, 126, 130, 138/147

°°°

Also available: Works About DWM And Edited Anthologies.

° The Mystic Philosophy Of David Myatt

56 pages. 2016

A collection of essays providing an introduction to my philosophy of pathei-mathos.

Contents:

I. A Modern Mystic: David Myatt And The Way of Pathei-Mathos.
II. A Modern Pagan Philosophy.
III. Honour In The Philosophy Of Pathei-Mathos.
IV. An Overview of The Philosophy of Pathei-Mathos
Part One: Anti-Racism, Extremism, Honour, and Culture.
Part Two: Humility, Empathy, and Pathei-Mathos.
Appendix. A Note On Greek Terms In The Philosophy Of Pathei-Mathos.

° Such Respectful Wordful Offerings: Selected Essays Of David Myatt.

72 pages. 2017.

Contents

° Editorial Preface
° Bright Berries, One Winter
° The Leaves Are Showering Down
° Perhaps Words Are The Problem
° A Non-Terrestrial View
° Musings On Suffering, Human Nature, And The Culture of Pathei-Mathos
° Blue Reflected Starlight
° A Slowful Learning, Perhaps
° Toward Humility – A Brief Personal View
° A Catholic Still, In Spirit?
° Some Personal Perceiverations
° Twenty Years Ago, Today
° Some Questions For DWM, 2017
° Cantio Arcana
Appendix I – A Note On Greek Terms In The Philosophy Of Pathei-Mathos
Appendix II – On Translating Ancient Greek
Appendix III – Concerning ἀγαθός and νοῦς in the Corpus Hermeticum
Appendix IV – Cicero On Summum Bonum
Appendix V – Swan Song Of A Mystic
Appendix VI – Self-Dramatization, Sentimentalist, Or Chronicler Of Pathei Mathos?


Image credit: NASA, Blue Marble Earth Mosaic


°°°

Tu Es Diaboli Ianua
(pdf)

Contents

° Exordium
° Part I. The Johannine Weltanschauung And The Numinous
° Part II. A Paganus Apprehension
° Part III. Numinous Metaphysics
° Appendix I. Logos Δ. The Esoteric Song
° Appendix II. A Note On The Term Jews In The Gospel of John
° Appendix III. The Human Culture Of Pathei-Mathos

Exordium

Given that the religion termed Christianity has, for over six centuries, been influential in respect of the ethos and spirituality of the culture of the West – often to the extent of having been described as manifesting that ethos and that spirituality – one of the metaphysical questions I have saught to answer over the past forty years is whether that religion is, given our thousands of years old human culture of pathei-mathos, a suitable presencing of the numinous. If it is not, then could that religion be reformed, by developing a Johannine Weltanschauung given that the Gospel According to John – τὸ κατὰ Ἰωάννην εὐαγγέλιον – arguably presents a somewhat different perspective on the life and teachings of Jesus of Nazareth than the three other synoptic Gospels. Would such a reformation be a suitable presencing of the numinous, and if not, then what non-Christian alternatives – such as a paganus metaphysics – exist, and what is the foundation of such an alternative?

This essay thus compliments my book Classical Paganism And The Christian Ethos. As in that book, I have made extensive use of my translations of certain classical authors and of various hermetic texts as well as the Gospel of John, and given that those translations are currently quite accessible I have not except on a few occasions explained my interpretations of certain Greek or Latin terms since those interpretations are explained in the associated commentaries.

As noted elsewhere, I prefer the term paganus – a transliteration of the classical Latin, denoting as it does connection to Nature, to the natural, more rural, world – in preference to ‘pagan’ since paganus is, in my view and in respect of the Greco-Roman ethos, more accurate given what the term ‘pagan’ now often denotes.

The title of the essay, Tu Es Diaboli Ianua – “You Are The Nexion Of The Deofel”, literally, “You are nexion Diabolos ” – is taken from Tertullian’s De Monogamia, written at the beginning of the second century AD.

David Myatt
Winter Solstice 2017


Image credit: Attic red-figure vase, c. 500-450 BCE, depicting The Horae. Antikenmuseen, Berlin


Galaxy UGC1259. Hubble

The pdf file below contains the second edition of my book Classical Paganism And The Christian Ethos and supersedes previously issued extracts and editions.

The text was last revised on 17.xi.17.

°°°

Classical Paganism And The Christian Ethos
Second Edition
(pdf)


Image Credit:

Galaxy UGC 12591. NASA, ESA, Hubble Space telescope.