NASA Blue Marble Earth Mosaic


David Myatt – Collected Works

The following works, currently (2017) available both as printed books and as gratis Open Access pdf files were mostly written between 2012 and 2017; the exceptions being my Greek translations, some poetry, and some letters written between the 1970’s and 2017.

°°°

I. Printed Books

N.B. All the books are 11 inches x 8.5 inches in format, which is somewhat larger than the conventional ‘trade paperback’. In terms of number of pages, add 20+ pages for each book listed below for the approximate number of pages in a standard 6 inches by 9 inches paperback.
 

1. Corpus Hermeticum: Eight Tractates

190 pages. 2017
ISBN-13: 978-1976452369
BISAC: Philosophy / Metaphysics

A Translation of and Commentary on eight tractates of the Corpus Hermeticum.

Contents:

Tractate I. Ποιμάνδρης. Poemandres

Tractate III. Ιερός Λόγος. An Esoteric Mythos

Tractate IV. Ἑρμοῦ πρὸς Τάτ ὁ κρατῆρ ἡ μονάς. From Hermes To Thoth: Chaldron Or Monas

Tractate VI. ̔́Οτι ἐν μόνῳ θεῷ τὸ ἀγαθόν ἐστιν ἀλλαχόθι δὲ οὐδαμοῦ. That In The Theos Alone Is Nobility And Not Anywhere Else

Tracate VIII. Ὅτι οὐδὲν τῶν ὄντων ἀπόλλυται ἀλλὰ τὰς μεταβολὰς ἀπωλείας καὶ θανάτους πλανώμενοι λέγουσιν. That no beings are lost, despite mortals mistakenly claiming that such transformations are death and a loss.

Tractate XI. Νοῦς πρὸς Ἑρμῆν. From Perceiverance To Hermes

Tractate XII. Περὶ νοῦ κοινοῦ πρὸς Τάτ. To Thoth, Concerning Mutual Perceiveration.

Tractate XIII. Ερμού του τρισμεγίστου προς τον υιόν Τάτ εν όρει λόγος απόκρυφος περί παλιγγενεσίας και σιγής επαγγελίας. On A Mountain: Hermes Trismegistus To His Son Thoth, An Esoteric Discourse Concerning Palingenesis And The Requirement of Silence

2. The Numinous Way of Pathei-Mathos

82 pages
ISBN-13: 978-1484096642
BISAC: Philosophy / Metaphysics

Contents:

Prefatory Note.
1 Conspectus.
2 The Way of Pathei-Mathos – A Philosophical Compendium.
3 Some Personal Musings On Empathy.
4 Enantiodromia and The Reformation of The Individual.
5 Society, Politics, Social Reform, and Pathei-Mathos.
6 The Change of Enantiodromia.
7 The Abstraction of Change as Opposites and Dialectic.
Appendix I – The Principle of Dika.
Appendix II – Glossary of Terms and Greek Words.

3. Religion, Empathy, and Pathei-Mathos

60 pages

ISBN-13: 978-1484097984
BISAC: Philosophy / Metaphysics

Letters and essays – some autobiographical in nature – concerning religion, redemption, expiation, and humility, and relating to the numinous way – the philosophy – of pathei-mathos.

Contents:

I Numinous Expiation.
II Questions of Good, Evil, Honour, and God.
III Blue Reflected Starlight.
IV Fifty Years of Diverse Peregrinations.

4. Myngath

94 pages
ISBN-13: 978-1484110744
BISAC: Biography & Autobiography / Personal Memoirs

Some Recollections of a Wyrdful and Extremist Life  [Revised May 2013 edition]

5. The Agamemnon of Aeschylus

94 pages
ISBN-13: 978-1484128220
BISAC: Drama / Ancient, Classical & Medieval

A Translation

6. Sophocles – Oedipus Tyrannus

112 pages
ISBN-13: 978-1484132104
BISAC: Drama / Ancient, Classical & Medieval

A Translation

7. Sophocles – Antigone

88 pages
ISBN-13: 978-1484132067
BISAC: Drama / Ancient, Classical & Medieval

A Translation

8. One Exquisite Silence

24 pages
ISBN-13: 978-1484179932
BISAC: Poetry / General

Some autobiographical poems

9. Understanding and Rejecting Extremism

58 pages
ISBN-13: 978-1484854266

Personal reflexions on forty years as an extremist

10. Homer – The Odyssey: Books 1, 2 & 3

60 pages
ISBN-13: 978-1495402227
BISAC: Drama / Ancient, Classical & Medieval

A Translation of Books 1, 2, & 3

11. One Vagabond In Exile From The Gods: Some Personal and Metaphysical Musings

46 pages
ISBN-13: 978-1502396105
BISAC: Philosophy / Metaphysics

Contents:

° The Way Of Pathei-Mathos – A Précis 
° Education And The Culture Of Pathei-Mathos
° A Vagabond In Exile From The Gods
° The Consolation Of A Viator
° Some Questions For DWM
° Toward Understanding The Acausal  

12. Sarigthersa: Some Recent Essays

50 pages. 2015
ISBN-13: 978-1512137149
BISAC: Philosophy / Metaphysics

13. The Gospel According To John: A Translation And Commentary – Volume I

Chapters 1-4
40 pages. 2017
ISBN-13: 978-1548913670
BISAC: Religion / Biblical Criticism & Interpretation / New Testament

14. Classical Paganism And The Christian Ethos

42 pages. 2017
ISBN-13: 978-1979599023
BISAC: Philosophy / Metaphysics

A study in the difference between Christianity and the paganism of Ancient Greece and Rome, evident as that paganism is in the writings of Homer, Aeschylus, Sophocles, Cicero and many other classical authors. A study which includes developing that paganism in a metaphysical way, beyond the deities of classical mythos, thus making such paganism relevant to the modern Western world. A modern development which involves an analysis of the texts of the Corpus Hermeticum.

15. Tu Es Diaboli Ianua

46 pages. 2017
ISBN-13: 978-1982010935
BISAC: Philosophy / Metaphysics

Since the religion termed Christianity has, for over six centuries, been influential in respect of the ethos and spirituality of the culture of the West – often to the extent of having been described as manifesting that ethos and that spirituality – one of the metaphysical questions I have saught to answer over the past forty years is whether that religion is, given our thousands of years old human culture of pathei-mathos, a suitable presencing of the numinous. If it is not, then could that religion be reformed, by developing a Johannine Weltanschauung given that the Gospel According to John – τὸ κατὰ Ἰωάννην εὐαγγέλιον – arguably presents a somewhat different perspective on the life and teachings of Jesus of Nazareth than the three other synoptic Gospels. Would such a reformation be a suitable presencing of the numinous, and if not, then what non-Christian alternatives – such as a paganus metaphysics – exist, and what is the foundation of such an alternative?

This essay presents my answers to such questions and thus compliments my book Classical Paganism And The Christian Ethos.

°°°

Also available:

° The Mystic Philosophy Of David Myatt

56 pages. 2016
ISBN 978-1523930135
BISAC: Philosophy / Metaphysics

A collection of four essays providing an introduction to the philosophy of pathei-mathos.

Contents:

I. A Modern Mystic: David Myatt And The Way of Pathei-Mathos.
II. A Modern Pagan Philosophy.
III. Honour In The Philosophy Of Pathei-Mathos.
IV. An Overview of The Philosophy of Pathei-Mathos
Part One: Anti-Racism, Extremism, Honour, and Culture.
Part Two: Humility, Empathy, and Pathei-Mathos.
Appendix. A Note On Greek Terms In The Philosophy Of Pathei-Mathos.

° Such Respectful Wordful Offerings: Selected Essays Of David Myatt.

72 pages. 2017.
ISBN-13: 978-1978374355
BISAC: Biography & Autobiography / Philosopher
Contents

° Editorial Preface
° Bright Berries, One Winter
° The Leaves Are Showering Down
° Perhaps Words Are The Problem
° A Non-Terrestrial View
° Musings On Suffering, Human Nature, And The Culture of Pathei-Mathos
° Blue Reflected Starlight
° A Slowful Learning, Perhaps
° Toward Humility – A Brief Personal View
° A Catholic Still, In Spirit?
° Some Personal Perceiverations
° Twenty Years Ago, Today
° Some Questions For DWM, 2017
° Cantio Arcana
Appendix I – A Note On Greek Terms In The Philosophy Of Pathei-Mathos
Appendix II – On Translating Ancient Greek
Appendix III – Concerning ἀγαθός and νοῦς in the Corpus Hermeticum
Appendix IV – Cicero On Summum Bonum
Appendix V – Swan Song Of A Mystic
Appendix VI – Self-Dramatization, Sentimentalist, Or Chronicler Of Pathei Mathos?


 

II. Books And Translations In Digital Format
Gratis Open Access (pdf files)

Aeschylus: Agamemnon

Sophocles: Antigone

Sophocles: Oedipus Tyrannus

Sappho – Poetic Fragments

The Odyssey (Books 1, 2, 3)

Gospel Of John, Chapters 1-5

Corpus Hermeticum: Eight Tractates
A compilation containing translations of and commentaries on tractates
I, III, IV, VI, VIII, XI, XII, XIII

°°°

The Numinous Way of Pathei-Mathos

Religion, Empathy, and Pathei-Mathos

One Vagabond In Exile From The Gods

Sarigthersa

Understanding And Rejecting Extremism

Myngath

Tu Es Diaboli Ianua

Classical Paganism And The Christian Ethos

°°°

Works About DWM And Edited Anthologies

The Mystic Philosophy of David Myatt
Four essays which provide an introduction to the philosophy of pathei-mathos.

Respectful Wordful Offerings


Image credit: NASA, Blue Marble Earth Mosaic


Advertisements

Apollo and Artémis. Louvre (Department of Greek, Etruscan, and Roman Antiquities)

For the convenience of readers I have compiled my eight translations of and commentaries on tractates from the Corpus Hermeticum into one pdf document.

 

Corpus Hermeticum: Eight Tractates
(pdf)
°°°


Contents

° Preface

° Tractate I. Ποιμάνδρης. Poemandres

° Tractate III.  Ιερός Λόγος. An Esoteric Mythos

° Tractate IV.  Ἑρμοῦ πρὸς Τάτ ὁ κρατῆρ ἡ μονάς. From Hermes To Thoth: Chaldron Or Monas

° Tractate VI.  ̔́Οτι ἐν μόνῳ θεῷ τὸ ἀγαθόν ἐστιν ἀλλαχόθι δὲ οὐδαμοῦ. That In The Theos Alone Is Nobility And Not Anywhere Else

° Tractate VIII. Ὅτι οὐδὲν τῶν ὄντων ἀπόλλυται ἀλλὰ τὰς μεταβολὰς ἀπωλείας καὶ θανάτους πλανώμενοι λέγουσιν. That no beings are lost, despite mortals mistakenly claiming that such transformations are death and a loss.

° Tractate XI. Νοῦς πρὸς Ἑρμῆν. From Perceiverance To Hermes

° Tractate XII. Περὶ νοῦ κοινοῦ πρὸς Τάτ. To Thoth, Concerning Mutual Perceiveration.

° Tractate XIII. Ερμού του τρισμεγίστου προς τον υιόν Τάτ εν όρει λόγος απόκρυφος περί παλιγγενεσίας και σιγής επαγγελίας. On A Mountain: Hermes Trismegistus To His Son Thoth, An Esoteric Discourse Concerning Palingenesis And The Requirement of Silence

° Bibliography

°°°

A printed version is also available: David Myatt, Corpus Hermeticum: Eight Tractates, ISBN-13: 978-1976452369. 190 pages. 2017. BISAC: Philosophy / Metaphysics


Image credit:
Attic red-figure. Apollo and Artémis.
c.470 BCE. Louvre (Department of Greek, Etruscan, and Roman Antiquities)


John the Evangelist: Folio 209v of the Lindisfarne Gospels

 

On Minutiae And The Art Of  Revision

Over forty years ago, many hours on many days on many months were spent in the library of a monastery reading many books that I now only vaguely recollect. But one of those which does still linger in memory was a work by John Chrysostom concerning the Gospel of John [1], homilies given toward the end of the fourth century Anno Domini, probably in Antioch, and over one and half thousand years before I sat down in a religious environment to read them. This continuity of religious tradition, of language, resonated with me then in a pleasing way as did the scholarly minutiae, sparsely scattered among the preaching, in which he explained some matters such as the use of the definite article in the phrase – from verse 1 of chapter one of the Gospel –  θεὸς ἦν ὁ λόγος, Theos was the Logos.

Such minutiae make the process of translation – at least for me and in respect of the Gospel of John – somewhat slow, partly because they can change the meaning; or rather, provide a possible alternative interpretation as is the case in the matter of θεὸς ἦν ὁ λόγος. Why, for example, is θεὸς here not ὁ θεὸς (pedantically, the Theos/the God) as at verse 24 of chapter four, πνεῦμα ὁ θεός? Which apparently pedantic question formed part of a somewhat acrimonious theological dispute before, during, and after the time of John Chrysostom; a dispute centred around a possible distinction between (i) The God and (ii) God, father of Jesus, and thus whether Jesus was, like The God, eternally-living. Those who affirmed such a distinction, and who thus came to believe that both Jesus and the πνεύματος ἁγίου (the Holy Spirit) were not equal to The God, were termed ‘Arians’ (after the Alexandrian priest Arius) and were repeatedly condemned as heretics.

In respect of certain words or phrases it is, as so often, a personal choice between following what has become or is regarded as the scholarly consensus or undertaking one’s own research and possibly arriving at a particular, always disputable, interpretation. Such research takes time – days, weeks, months, sometimes longer – and may lead one to revise one’s own particular interpretation, as occurred recently in respect of my interpretation of θεὸς ἦν ὁ λόγος, which initially and in respect of grammar was a minority one (qv. Jean Daillé) of The Logos was Theos rather than the conventional Theos [God] was the Logos [Word].

In the matter of θεὸς and ὁ θεὸς the current consensus is that there is in the Gospel of John no distinction between them. However, the arguments used to support this – from Chrysostom on – are theological and devolve around the use of such terms by John, by other Evangelists, by early Christians such as Paul of Tarsus, and even by the authors of LXX. That is, arguments are made regarding, for example, why the Evangelist wrote ὁ λόγος (the logos) rather than just λόγος: because, it is argued, to distinguish Jesus (identified as the logos) from everyone else. In addition, the Evangelist, and thus his Gospel, are often considered to be divinely-inspired – guided by the Holy Spirit, with the Evangelist thus aware of τὰ βάθη τοῦ θεοῦ [2] – so that there are in that Gospel, as in the others, meanings beyond what an ordinary person might express in Hellenistic Greek.

Over forty years ago I, subsequent to some doubts, accepted such theological arguments and therefore had little interest – beyond disputations concerning the actual meaning of words such as λόγος in classical and Hellenistic Greek – in further questioning the accuracy of conventional interpretations of the Gospel of John such as that of the Douay–Rheims version.

            Now, as someone with a rather paganus weltanschauung, brought-into-being by πάθει μάθος, but respectful still of other manifestations of the numinous, I strive to understand that Gospel in the cultural milieu of the ancient Roman Empire and thus as a work, written in Hellenistic Greek, by a man who either had known Jesus and participated in his life, or who had known and was close to someone who did. That is, I approach the text as I did the tractates of the Corpus Hermeticum and the extant writings of Sophocles and Aeschylus; as an original work, possibly a self-contained one, where the author conveys something derived from their knowledge, learning, and personal experience, and where the meanings of certain words or passages may sometimes be explained or placed into context by comparison with other authors writing in the same language in the same or in a similar cultural milieu.

Thus, when I consider a phrase such as πνεῦμα ὁ θεός I wonder about the meaning of πνεῦμα, of θεός, and of ὁ θεός, not in terms of later explanations – in this instance ‘the Holy Spirit’, God, the God – and not in terms of assuming the author is learned concerning and referring to or quoting or paraphrasing texts such as LXX, but rather as terms, ideas, germane to the world, the place, in which the author lived. Understood thus, θεός is just theos; πνεῦμα is just pneuma or ‘spiritus’; with words such as those and other words such as λόγος possibly becoming explained or placed into context by the narrator as the narrative proceeds.

In the matter of my interpretation of the Gospel of John, revision is therefore inevitable as I proceed, slowly, hopefully studiously, from verse to verse and from chapter to chapter, for I really have no preconceptions about what such slow studious progress will or might reveal about what has already been interpreted (or misinterpreted) by me, especially as minutiae can take one on various detours, and which detours sometimes cause one to travel far away from the Judaea that existed when Pontius Pilate was Praefectus of that Roman province.

David Myatt
July 2017

[1] Homiliae in Ioannem, volume 59 of the Migne Patrologia Graeca series.

[2] “The profundities of Theos.” First Epistle To The Corinthians, 2.10. Wycliffe, and the King James Bible: “The deep things of God.”


Image credit: John the Evangelist: Folio 209v of the Lindisfarne Gospels
British Library Cotton MS Nero D.IV

autumnal-trees

Perhaps Words Are The Problem

Of the many metaphysical things I have pondered upon in the last five or so years, one is the enigma of words. More specifically, of how nomen – a name, a term, a designation – can not only apparently bring-into-being abstractions (and their categories) but also prescribe both our thinking and our actions, with such abstractions and such prescription so often being used by us, we mortals, to persuade, to entreat, to manipulate, to control, not only ourselves but through us others of our human kind. Whence how denotatum can and so often does distance, distract, us from the essence – the physis – that empathy and its wordless (acausal) knowing can reveal and has for certain mortals so often in past millennia revealed.

For we seem somehow addicted to talk, to chatter – spoken and written – just as we assume, we believe, so often on the basis of nomina that we expand our pretension of knowing beyond the local horizon of a very personal wordless empathy breeding thus, encouraging thus, such hubris as has so marked our species for perhaps five thousand years. With such hubris – such certitude of knowing – being the genesis of such suffering as we have so often inflicted on others and, sometimes, even upon ourselves.

Would that we could, as a sentient species, dispense with nomen, nomina, and thus communicate with others – and with ourselves – empathically and thus acquire the habit of acausal wordless knowing. There would then be no need for the politics of propaganda and the rhetoric of persuasion; no need – no ability – to lie or pretend to others. For we would be known – wordlessly revealed – for who and what we really are. And what a different world that would be where no lie, no deception, would work and where guilt could never be concealed.

For some, a few mortals, such a wordless knowing is already, and has been for centuries, the numinous reality, born as such a personal reality is either via their pathei-mathos or via their innate physis. Which is perhaps why such others often secrete, or desire to secrete, themselves away: an isolated or secluded family – rural, or island – living, perhaps, and perhaps why Cistercians, some mystics, some artists, and others of a similar numinous kind, have saught to dwell, to live, in reclusive or communal silence.

There is – or so there seems to me to be according to my admittedly, fallible, uncertitude of knowing – a presencing of the essence of almost all religions here in such a knowing of the value, the mysterium, of silence. Of that which we so often in our hubris forget, have forgotten, or never known: that wordless, that empathic, that so very personal acausal knowing, that personal grief and personal suffering – that the personal awareness of the numinous – so often engenders, so often breeds, as has been so recounted for millennia in our human culture of pathei-mathos.

Given this culture – so accessible now through institutions of learning, through printed books, through art, memoirs, and music, and via this medium of this our digital age – shall we, can we, learn and apply the learning of that culture to significantly change our lives, thus somehow avoiding that periodicity of suffering which for millennia our hubris, our certainty of knowing born of nomen and nomina and the resultant abstractions, has inflicted and continues to inflict upon us?

I do so wish I had an answer. But for now, all I can do is dwell in hope of us en masse so evolving that such empathy, such wordless knowing, has become the norm.

David Myatt
2016

Extract From A Letter To A Friend

 


Related:

The Culture Of Pathei-Mathos


heraclitus-1a

 

On Translating Ancient Greek
(pdf)

Concerning ἀγαθός and νοῦς in the Corpus Hermeticum
(pdf)

Greek Terms In The Philosophy Of Pathei-Mathos
(pdf)


Tyndale-Gospel_of_John

Some Conjectures Concerning Our Nexible Physis

Given that we human beings are a sentient species, an interesting question is whether we have, over the past three thousand years, fundamentally changed. Changed in physis sufficient to enable us to avoid what our thousands of years old human culture of pathei-mathos informs us is unwise. For example, around 700 BCE Hesiod wrote:

σὺ δ᾽ ἄκουε δίκης, μηδ᾽ ὕβριν ὄφελλε:
ὕβρις γάρ τε κακὴ δειλῷ βροτῷ: οὐδὲ μὲν ἐσθλὸς
215 ῥηιδίως φερέμεν δύναται, βαρύθει δέ θ᾽ ὑπ᾽ αὐτῆς
ἐγκύρσας ἄτῃσιν: ὁδὸς δ᾽ ἑτέρηφι παρελθεῖν
κρείσσων ἐς τὰ δίκαια: Δίκη δ᾽ ὑπὲρ Ὕβριος ἴσχει
ἐς τέλος ἐξελθοῦσα: παθὼν δέ τε νήπιος ἔγνω

You should listen to [the goddess] Fairness and not oblige Hubris
Since Hubris harms unfortunate mortals while even the more fortunate
Are not equal to carrying that heavy a burden, meeting as they do with Mischief.
The best path to take is the opposite one: that of honour
For, in the end, Fairness is above Hubris
Which is something the young come to learn from adversity. [1]

Certainly, in the many intervening centuries, some individuals – from adversity, or otherwise – have learned to avoid hubris and be fair, as is evident in our ever-growing human culture of pathei-mathos. But have we as a species, en masse, learned anything physis-changing – and learned by ourselves or by virtue of being instructed or educated – from the likes of Hesiod, Aeschylus, Sophocles, Herodotus, Thucydides, Aristotle, Pliny, and Cicero; from the Rig-Veda; from the teachings of Siddhartha Gautama and Lao Tzu; from the gospel narratives of the life and crucifixion of Jesus of Nazareth; from the music of JS Bach; from the art of Botticelli, Hokusai, and van Gogh; from the literature of the likes of Jane Austen, Solzhenitsyn, and Mariama Bâ; from the thousands and thousands and thousands of armed conflicts, wars, and invasions, of the past three thousand years; from the individual stories of suffering – of rape, torture, murder, starvation, theft, humiliation – traumatically recounted year after year, decade following decade, and century after century?

If we human beings – we mortals – have in sufficient numbers so learned and so changed, is that change qualifiable? My own, admittedly fallible, view is that it is qualifiable; with my tentative suggestion – the conclusion of some years considering the matter – being that it is by how we as individuals perceive, how we understand, and how we humans as a result of such a new perceiveration externally manifest (in terms of, for example, our societies, our attitudes, and our laws) the muliebral virtues and thus the position of women and gender roles in general. Qualifiable in this way because – at least according to my own learning, and my understanding of the culture of pathei-mathos – of our nexible physis.

For our physis – our being, as mortals, and thus our character as individuals – is not only subject to enantiodromia:

“[to] the revealing, the process, of perceiving, feeling, knowing, beyond causal appearance and the separation-of-otherness and thus when what has become separated – or has been incorrectly perceived as separated – returns to the wholeness, the unity, from whence it came forth. When, that is, beings are understood in their correct relation to Being, beyond the causal abstraction of different/conflicting ideated opposites, and when as a result, a reformation of the individual, occurs. A relation, an appreciation of the numinous, that empathy and pathei-mathos provide, and which relation and which appreciation the accumulated pathei-mathos of individuals over millennia have made us aware of or tried to inform us or teach us about,” {2}

but also, as I have mentioned elsewhere, because my thesis is that

“it is the muliebral virtues which evolve us as conscious beings, which presence sustainable millennial change. Virtues such as empathy, compassion, humility, and that loyal shared personal love which humanizes those masculous talking-mammals of the Anthropocene, and which masculous talking-mammals have – thousand year following thousand year – caused so much suffering to, and killed, so many other living beings, human and otherwise.” {3}

Considered in such qualifiable terms, there do appear to be some promising signs: for it does seem that several modern societies are – via more and more individuals acquiring a new perceiveration and thence a new understanding – slowly moving toward that equality between men and women, that rejection of stereotypical gender roles, that recognition of the importance – of the necessity – of the muliebral virtues; which, combined, manifest an enantiodromiacal change in our human physis and which change, which balancing of the masculous with the muliebral, consequently could evolve us beyond the patriarchal ethos, and the masculous societies, which have been such a feature of human life on this planet for the past three thousand years, genesis as that ethos and those societies have been of so much grieving.

Which leads to interesting questions, to which I admit I have no answers. Questions such as whether we can, en masse, so change, and whether – if we can so change or are so slowly changing – it will take us another three thousand years, or more, or less, to live, world-wide, in societies where fairness, peace, and compassion, are the norm because the males of our species – perhaps by heeding Fairness and not obliging Hubris, perhaps by learning from our shared human culture of pathei-mathos – have personally, individually, balanced within themselves the masculous with the muliebral and thus, because of sympatheia, follow the path of honour. Which balancing would naturally seem to require a certain conscious intent.

What, therefore, is our intent, as individual human beings, and can our human culture of pathei-mathos offer us some answers, or perchance some guidance? As an old epigram so well-expressed it:

θνητοῖσιν ἀνωΐστων πολέων περ οὐδὲν ἀφραστότερον πέλεται νόου ἀνθρώποισι

“Of all the things that mortals fail to understand, the most incomprehensible is human intent.” {4}

Personally, I do believe that our human culture of pathei-mathos – rooted as it is in our ancient past, enriched as it has been over thousands of years by each new generation, and informing us as it does of what is wise and what is unwise – can offer both some guidance and some answers.

David Myatt
September 2014


Notes

1. Hesiod, Ἔργα καὶ Ἡμέραι [Works and Days], vv 213-218. My translation. Some notes on the translation:

a. δίκη. The goddess of Fairness/Justice/Judgement, and – importantly – of Tradition (Ancestral Custom). In this work, as in Θεογονία (Theogony), Hesiod is recounting and explaining part of that tradition, one important aspect of which tradition is understanding the relation between the gods and mortals. Given both the antiquity of the text and the context, ‘Fairness’ – as the name of the goddess – is, in my view, more appropriate than the now common appellation ‘Justice’, considering the modern (oft times impersonal) connotations of the word ‘justice’.
b. Mischief. The sense of ἄτῃσιν here is not of ‘delusion’ nor of ‘calamities’, per se, but rather of encountering that which or those whom (such as the goddess of mischief, Ἄτη) can bring mischief or misfortune into the ‘fortunate life’ of a ‘fortunate mortal’, and which encounters are, according to classical tradition, considered as having been instigated by the gods. Hence, of course, why Sophocles [Antigone, 1337-8] wrote ὡς πεπρωμένης οὐκ ἔστι θνητοῖς συμφορᾶς ἀπαλλαγή (mortals cannot be delivered from the misfortunes of their fate).
c. δίκαιος. Honour expresses the sense that is meant: of being fair; capable of doing the decent thing; of dutifully observing ancestral customs. A reasonable alternative for ‘honour’ would thus be ‘decency’, both preferable to words such
as ‘just’ and ‘justice’ which are not only too impersonal but have too many inappropriate modern connotations.
d. νήπιος. Literal – ‘young’, ‘uncultured’ (i.e. un-schooled, un-educated in the ways of ancestral custom) – rather than metaphorical (‘foolish’, ignorant).

2. The Numinous Way of Pathei-Mathos, 2013.

3. Some Questions For DWM, 2014.

4.  Vitae Homeri, Epigrammata V.  My (poetic, non-literal) translation.

°°°

Further Reading

Education And The Culture of Pathei-Mathos

The Numinous Way of Pathei-Mathos
(pdf)

One Vagabond In Exile From The Gods
(pdf)


Image credit:
The British Library. First page of the Gospel of John,
from the 1526 Peter Schoeffer printing of William Tyndale’s English translation.


Glasgow University library: MS Hunter 374 fol.4r
Education And The Culture Of Pathei-Mathos

 

One of the many subjects that I have pondered upon in the last few years is the role of education and whether a learning of our thousands of years old human culture of pathei-mathos – understood and appreciated as a distinct culture [1], and thence as an academic subject – could possibly aid us, as a species, to change; aid us to become more honourable, more compassionate, less egoistical, less violent, as individuals, and thus aid us to possibly avoid in our own lives those hubriatic errors, and causing the suffering, that the culture of pathei-mathos reveals are not only unethical but also which we humans make and cause and have made and caused again and again and again. That is, can a knowledge and appreciation of this culture, perhaps learnt individually and/or in institutions such as schools and colleges, provide with us with that empathic, supra-personal, perspective which I personally – as a result of my own learning and experiences – am inclined to feel could change, evolve, us not only as individuals but as a species?

Studia Humanitatis

For thousands of years – from the classical world to the Renaissance to fairly recent times – Studia Humanitatis (an appreciation and understanding of our φύσις as human beings) was considered to be the basis of a good, a sound, education.

Thus, for Cicero, Studia Humanitatis implied forming and shaping the manners, the character, and the knowledge, of young people through them acquiring an understanding of subjects such as philosophy, geometry, rhetoric, music, and litterarum cognitio (literary culture). This was because the classical weltanschauung was a paganus one: an apprehension of the complete unity (a cosmic order, κόσμος, mundus) beyond the apparent parts of that unity, together with the perceiveration that we mortals – albeit a mere and fallible part of the unity – have been gifted with our existence so that we may perceive and understand this unity, and, having so perceived, may ourselves seek to be whole, and thus become as balanced (perfectus) [2], as harmonious, as the unity itself:

Neque enim est quicquam aliud praeter mundum quoi nihil absit quodque undique aptum atque perfectum expletumque sit omnibus suis numeris et partibus […] ipse autem homo ortus est ad mundum contemplandum et imitandum – nullo modo perfectus, sed est quaedam particula perfecti. [3]

Furthermore, this paganus natural balance implied an acceptance by the individual of certain communal responsibilities and duties; of such responsibilities and duties, and their cultivation, as a natural and necessary part of our existence as mortals.

In the Christian societies of Renaissance Europe, Studia Humanitatis became more limited, to subjects such as history, moral philosophy, poetry, certain classical authors, and Christian writers such as Augustine and Jerome, with the general intent being a self improvement with the important proviso that this concentration on the advancement of the individual to ‘noble living’ by means of ‘noble examples’ (classical and Christian) should not conflict with the Christian weltanschauung [4] and its perceiveration of obedience to whatever interpretation of Christian faith and eschatology the individual favoured or believed in. In more recent times, Studia Humanitatis has become the academic study of ‘the liberal arts’, the ‘humanities’, often as a means to equip an individual with certain personal skills – such as the ability to communicate effectively and to rationally analyse problems – which might be professionally useful in later life.

However, the culture of pathei-mathos provides an addition to the aforementioned Studia Humanitatis, and an addition where the focus is not on a particular weltanschauung (paganus, Christian, liberal, or humanist) but rather on our shared pathei-mathos: on what we and others have learnt, and can learn, about our human φύσις from experience of grief, suffering, trauma, injustice. For it is such personal learning from experience, or the records of or the influence of the experiences of others, which is not only the essence of much of what we, and others for thousands of years, have appreciated and learned from some of the individual subjects or fields of learning that formed the basis for the aforementioned Studia Humanitatis – history, litterarum cognitio, and music, for example – but also what, at least in my view, provides us with perhaps the deepest, but most certainly with the most poignant, insight into our φύσις as human beings.

Thus considered as an individual subject or field of learning, academic or otherwise, the culture of pathei-mathos would most certainly help to form and shape the manners, the character, the knowledge, of young people, for it has the potential to provide us with a perception and an understanding of the supra-personal unity – the mundus – of which we are a mortal part, and thus perhaps can aid us to become as inwardly balanced, as harmonious, as the unity beyond and encompassing us, bringing as such a perception, understanding, and balance, does that appreciation and empathic intuition of others which is compassion and aiding as such compassion does the cessation of the suffering that an unbalanced – a hubriatic, egoistical – human φύσις causes and has caused for so many millennia.

Can we therefore, as described in the Pœmandres tractate,

hasten through the harmonious structure, offering up, in the first realm, that vigour which grows and which fades, and – in the second one – those dishonourable machinations, no longer functioning. In the third, that eagerness which deceives, no longer functioning; in the fourth, the arrogance of command, no longer insatiable; in the fifth, profane insolence and reckless haste; in the sixth, the bad inclinations occasioned by riches, no longer functioning; and in the seventh realm, the lies that lie in wait. [5]

For is not to so journey toward the unity “the noble goal of those who seek to acquire knowledge?”

But if we cannot make that or a similar personal journey; if we do not or cannot learn from our human culture of pathei-mathos, from the many thousands of years of such suffering as that culture documents and presents and remembers; if we no longer concern ourselves with de studiis humanitatis ac litterarum, then do we as a sentient species deserve to survive? For if we cannot so learn, cannot so change, cannot so educate ourselves, or are not so educated in such subjects, then it seems to me we may never be able to escape to the freedom and the natural evolution, the diversity, that await among the star-systems of our Galaxy. For what awaits us if we, the unlearned, stay unchanged, are only repetitions of the periodicity of human-caused suffering until such time as we exhaust, lay waste, make extinct, our cultures, our planet, and finally ourselves. And no other sentient life, elsewhere in the Cosmos, would mourn our demise.

David Myatt
May 2014

From a letter sent to a personal correspondent. Some footnotes have been added, post scriptum, in an effort to elucidate some parts of the text and provide appropriate references.

Notes

[1] I define the culture of pathei-mathos as the accumulated pathei-mathos of individuals, world-wide, over thousands of years, as (i) described in memoirs, aural stories, and historical accounts; as (ii) have inspired particular works of literature or poetry or drama; as (iii) expressed via non-verbal mediums such as music and Art, and as (iv) manifest in more recent times by ‘art-forms’ such as films and documentaries.

The culture of pathei-mathos thus includes not only traditional accounts of, or accounts inspired by, personal pathei-mathos, old and modern – such as the With The Old Breed: At Peleliu and Okinawa by Eugene Sledge, One Day in the Life of Ivan Denisovich by Aleksandr Solzhenitsyn, and the poetry of people as diverse as Sappho and Sylvia Plath – but also works or art-forms inspired by such pathei-mathos, whether personal or otherwise, and whether factually presented or fictionalized. Hence films such as Monsieur Lazhar and Etz Limon may poignantly express something about our φύσις as human beings and thus form part of the culture of pathei-mathos.

[2] A pedantic aside: it is my considered opinion that the English term ‘balanced’ (a natural completeness, a natural equilibrium) is often a better translation of the classical Latin perfectus than the commonly accepted translation of ‘perfect’, given what the English word ‘perfect’ now imputes (as in, for example, ‘cannot be improved upon’), and given the association of the word ‘perfect’ with Christian theology and exegesis (as, for example, in suggesting a moral perfection).

[3] M. Tullius Cicero, De Natura Deorum, Liber Secundus, xiii, xiv, 37

[4] q.v. Bruni d’Arezzo, De Studiis et Litteris. Leipzig, 1496.

[5] My translation of the Greek text. From Mercvrii Trismegisti Pymander de potestate et sapientia dei – A Translation and Commentary. 2013. A pdf version is available here – pymander-hermetica-pdf


Image credit: Glasgow University library: MS Hunter 374 fol.4r

Boethius Consolation of Philosophy


As manifest in my weltanschauung, based as that weltanschauung is on pathei-mathos and an appreciation of Greco-Roman culture, the term Ancestral Culture is synonymous with Ancestral Custom, with Ancestral Custom represented in Ancient Greek mythoi by Δίκη, the goddess Fairness as described by Hesiod:

σὺ δ ̓ ἄκουε δίκης, μηδ ̓ ὕβριν ὄφελλε:
ὕβρις γάρ τε κακὴ δειλῷ βροτῷ: οὐδὲ μὲν ἐσθλὸς
215 ῥηιδίως φερέμεν δύναται, βαρύθει δέ θ ̓ ὑπ ̓ αὐτῆς
ἐγκύρσας ἄτῃσιν: ὁδὸς δ ̓ ἑτέρηφι παρελθεῖν
κρείσσων ἐς τὰ δίκαια: Δίκη δ ̓ ὑπὲρ Ὕβριος ἴσχει
ἐς τέλος ἐξελθοῦσα: παθὼν δέ τε νήπιος ἔγνω

You should listen to Fairness and not oblige Hubris
Since Hubris harms unfortunate mortals while even the more fortunate
Are not equal to carrying that heavy a burden, meeting as they do with Mischief.
The best path to take is the opposite one: that of honour
For, in the end, Fairness is above Hubris
Which is something the young come to learn from adversity.

Hesiod, Ἔργα καὶ Ἡμέραι [Works and Days], vv 213-218

That Δίκη is generally described as the goddess of ‘justice’ – as ‘Judgement’ personified – is unfortunate given that the terms ‘justice’ and ‘judgement’ have modern, abstract, and legalistic, connotations which are inappropriate and which detract from understanding and appreciating the mythoi of Ancient Greece and Rome.

Correctly understood, Δίκη – and δίκη in general – represents the natural and the necessary balance manifest in ἁρμονίη (harmony) and thus not only in τὸ καλόν (the beautiful) but also in the Cosmic Order, κόσμος, with ourselves as human beings (at least when unaffected by hubris) a microcosmic re-presentation of such balance, κόσμον δὲ θείου σώματος κατέπεμψε τὸν ἄνθρωπον [1]. A sentiment re-expressed centuries later by Marsilii Ficini:

Quomodo per inferiora superioribus exposita deducantur superiora, et per mundanas materias mundana potissimum dona.

How, when what is lower is touched by what is higher, the higher is cosmically presenced therein and thus gifted because cosmically aligned. [2]

This understanding and appreciation of ἁρμονίη and of κόσμος and of ourselves as a microcosm is perhaps most evident in the Greek phrase καλὸς κἀγαθός, describing as it does those who are balanced within themselves, who – manifesting τὸ καλόν and τὸ ἀγαθὸν – comport themselves in a gentlemanly or lady-like manner, part of which comportment is living and if necessary dying in a honourable, a noble, manner. For personal honour presences τὸ καλόν and τὸ ἀγαθὸν, and thus the numinous.

For in practice honour manifests the customary, the ancestral way, of those who are noble, those who presence fairness; those who restore balance; those who (even at some cost to themselves) are fair due to their innate physis or because they have been nurtured to be so. For this ancestral way – such ancestral custom – is what is expected in terms of personal behaviour based on past personal examples and thus often manifests the accumulated wisdom of previous generations.

Thus, an important – perhaps even ethos-defining – Ancestral Custom of Greco-Roman culture, and of Western culture born as Western culture was from both medieval mythoi involving Knights and courtly romance and from the re-discovery of Greco-Roman culture that began the Renaissance, is chivalry and which personal virtue – presencing the numinous as it does and did – is not and cannot be subject to any qualifications or exceptions and cannot be confined to or manifest by anything so supra-personal as a particular religion or anything so supra-personal as a political dogma or ideology.

Hence, the modern paganus weltanschauung that I mentioned in my Classical Paganism And The Christian Ethos as a means “to reconnect those in the lands of the West, and those in Western émigré lands and former colonies of the West, with their ancestral ethos,” is one founded on καλὸς κἀγαθός. That is, on chivalry; on manners; on gentrice romance; and on the muliebral virtues, the gender equality, inherent in both chivalry and personal manners, consciously and rationally understood as chivalry and manners now are as a consequence of both our thousands of years old human culture of pathei-mathos and of our empathic (wordless) and personal apprehension of the numinous.

David Myatt
January 2018

[1] “a cosmos of the divine body sent down as human beings.” Tractate IV:2. Corpus Hermeticum. Ἑρμοῦ πρὸς Τάτ ὁ κρατῆρ ἡ μονάς.

[2] De Vita Coelitus Comparanda. XXVI.

°°°

Related:

Corpus Hermeticum

The Culture of Pathei-Mathos

From Mythoi To Empathy


The Day's Consecration: A painting by Richard Moult
From Mythoi To Empathy
Toward A New Appreciation Of The Numinous

Since the concept of the numinous is central to my weltanschauung – otherwise known as the ‘philosophy of pathei-mathos’ – it seems apposite to provide, as I did in respect of my use of the term physis, φύσις [1], a more detailed explanation of the concept, and my usage of it, than I have hitherto given, deriving as the term does from the classical Latin numen which denoted “a reverence for the divine; a divinity; divine power” with the word numen assimilated into English in the 15th century, with the English use of ‘numinous’ dating from the middle of the 17th century and used to signify “of or relating to a numen; revealing or indicating the presence of a divinity; divine, spiritual.”

The term numinous was also used in a somewhat restrictive religious way [2] by Rudolf Otto over a century ago in his book Das Heilige.

In contrast to Otto et al, my understanding of the numinous is that it is primarily a perceiveration, not a personal emotion or feeling, not a mysterium, and not an idea in the sense of Plato’s εἶδος and thus is not similar to Kant’s concept of a priori. As a perceiveration, while it includes an apprehension of what is often referred to as ‘the divine’, ‘the holy’ – and sometimes thus is an apprehension of theos or theoi – it is not limited to such apprehensions, since as in the past it is often an intimation of, an intuition concerning,

“the natural balance of ψυχή; a balance which ὕβρις upsets. This natural balance – our being as human beings – is or can be manifest to us in or by what is harmonious, or what reminds us of what is harmonious and beautiful.” [3]

Where ψυχή is an intimation of, an intuition concerning Life qua being; of ourselves as a living existent considered as an emanation of ψυχή, howsoever ψυχή is described, as for example in mythoi – and thus in terms of theos, theoi, or ‘Nature’ – with ψυχή thus what ‘animates’ us and what gives us our φύσις as human beings. A physis classically perceived to be that of a mortal fallible being veering between σωφρονεῖν (thoughtful reasoning, and thus fairness) and ὕβρις. [4]

The particular apprehension of external reality that is the numinous is that provided by our natural faculty of empathy, ἐμπάθεια. When this particular faculty is developed and used then it is a specific and extended type of συμπάθεια. That is, it is a type of and a means to knowing and understanding another human being and/or other living beings. The type of ‘knowing’ – and thence the understanding – that empathy provides or can provide is different from, but supplementary and complimentary to, that knowing which may be acquired by means of the Aristotelian essentials of conventional philosophy and experimental science.

Furthermore, since empathy is a natural and an individual human faculty, it

“is limited in range and application, just as our faculties of sight and hearing are limited in range and application. These limits extend to only what is direct, immediate, and involve personal interactions with other humans or with other living beings. There is therefore, for the philosophy of pathei-mathos, an ’empathic scale of things’ and an acceptance of our limitations of personal knowing and personal understanding.”  [5]

That is, as I explained in my 2015 essay Personal Reflexions On Some Metaphysical Questions, there is a ‘local horizon of empathy’.

This local horizon and the fact that empathy is a human faculty mean that the apprehension is wordless and personal and cannot be extrapolated beyond, or abstracted out from, the individual without losing some or all of its numinosity since the process of denotatum – of abstraction – devolves around the meanings assigned to words, terms, and names, and which meanings can and do vary over causal time and may be (mis)interpreted by others often on the basis of some idea, or theory, or on some comparative exegesis.

It therefore follows that the numinous cannot be codified and that numinosity cannot be adequately, fully, presenced by anything doctrinal or which is organized beyond a small, a localized, and thus personal level; and that all such a supra-local organization can ever hope to do at best is provide a fallible intimation of the numinous, or perhaps some practical means to help others toward individually apprehending the numinous for themselves.

Which intimation, given the nature of empathy – with its συμπάθεια, with its wordless knowing of actually being for a moment or for moments ‘the living other’ – is of muliebral virtues such as compassion, manners, and a certain personal humility, and of how a shared, mutual, personal love can and does presence the numinous. Which intimation, which wisdom, which knowing, is exactly that of our thousands of years old human culture of pathei-mathos, and which culture – with its personal recounting, and artistic renderings, of tragedy, love, loss, suffering, and war – is a far better guide to the numinous than conventional religions. [6]

All of which is why I wrote in my Tu Es Diaboli Ianua that in my view “the numinous is primarily a manifestation of the muliebral,” and that revealed religions such as Christianity, Islam, and Judaism primarily manifest a presencing of the masculous. Such religions – indeed all religions – therefore have not presenced, and do not and cannot presence, the numinous as the numinous can be presenced. Neither did Greco-Roman culture, for all its assimilation of some muliebral mythoi, adequately presence the numinous, and just as no modern organized paganus revival dependant on mythoi and anthropomorphic deities can adequately presence the numinous.

For the cultivation of the faculty of empathy is the transition from mythoi and anthropomorphic deities (theos and theoi) to an appreciation of the numinous sans denotatum and sans religion.

A New Appreciation Of The Numinous

How then can the faculty of empathy be cultivated? My own practical experience of various religions, as well as my own pathei-mathos, inclines me to favour the personal cultivation of muliebral virtues and a return to a more local, a less organized, way or ways of living based initially on a personal and mutual and loyal love between two individuals. A living of necessity balanced by personal honour given how the world is still replete with dishonourable hubriatic individuals who, devoid of empathy, are often motivated by the worst of intentions. For such a personal honour – in the immediacy of the personal moment – is a necessary restoration of the numinous balance that the dishonourable deeds of a hubriatic individual or individuals upsets [7].

For such a personal love, such a preparedness to restore the natural balance through honour, are – in my admittedly fallible view – far more adequate presencings of the numinous than any religious ritual, than any religious worship, or any type of contemplative (wordless) prayer.

David Myatt
January 2018

[1] Toward Understanding Physis. Included in the 2015 compilation Sarigthersa.

[2] I have endeavoured in recent years to make a distinction between a religion and a spiritual ‘way of life’. As noted in my 2013 text The Numinous Way of Pathei-Mathos, Appendix II – Glossary of The Philosophy of Pathei-Mathos, Religion,

“One of the differences being that a religion requires and manifests a codified ritual and doctrine and a certain expectation of conformity in terms of doctrine and ritual, as well as a certain organization beyond the local community level resulting in particular individuals assuming or being appointed to positions of authority in matters relating to that religion. In contrast, Ways are more diverse and more an expression of a spiritual ethos, of a customary, and often localized, way of doing certain spiritual things, with there generally being little or no organization beyond the community level and no individuals assuming – or being appointed by some organization – to positions of authority in matters relating to that ethos.

Religions thus tend to develope an organized regulatory and supra-local hierarchy which oversees and appoints those, such as priests or religious teachers, regarded as proficient in spiritual matters and in matters of doctrine and ritual, whereas adherents of Ways tend to locally and informally and communally, and out of respect and a personal knowing, accept certain individuals as having a detailed knowledge and an understanding of the ethos and the practices of that Way. Many spiritual Ways have evolved into religions.”

Another difference is that religions tend to presence and be biased toward the masculous, while spiritual ways tend to be either more muliebral or incorporate muliebral virtues.

[3] Myatt, David. The Numinous Way of Pathei-Mathos, 2103.  Appendix II – Glossary of The Philosophy of Pathei-Mathos, The Numinous.

[4] In my note Concerning σωφρονεῖν – included in my “revised 2455621.531” version of The Balance of Physis – Notes on λόγος and ἀληθέα in Heraclitus. Part One, Fragment 112 – I mentioned that I use σωφρονεῖν (sophronein) in preference to σωφροσύνη (sophrosyne) since sophrosyne has acquired an English interpretation – “soundness of mind, moderation” – which in my view distorts the meaning of the original Greek. As with my use of the term πάθει μάθος (pathei-mathos) I use σωφρονεῖν in an Anglicized manner with there thus being no necessity to employ inflective forms.

[5] Myatt, The Numinous Way of Pathei-Mathos. Appendix II – Immediacy-of-the-Moment.

[6] One aspect of the apprehension of the numinous that empathy provides – which I have briefly touched upon in various recent personal writings – is that personal love is personal love; personal, mutual, equal, and germane to the moment and to a person. It thus does not adhere to manufactured or assumed abstractive boundaries such as gender, social status, or nationality, with enforced adherence to such presumptive boundaries – such as opposition to same gender love whether from religious or political beliefs – contrary to empathy and a cause of suffering.

[7] As mentioned in my The Numinous Way of Pathei-Mathos,

“The personal virtue of honour, and the cultivation of wu-wei, are – together – a practical, a living, manifestation of our understanding and appreciation of the numinous; of how to live, to behave, as empathy intimates we can or should in order to avoid committing the folly, the error, of ὕβρις, in order not to cause suffering, and in order to re-present, to acquire, ἁρμονίη.

For personal honour is essentially a presencing, a grounding, of ψυχή – of Life, of our φύσις – occurring when the insight (the knowing) of a developed empathy inclines us toward a compassion that is, of necessity, balanced by σωφρονεῖν and in accord with δίκη.

This balancing of compassion – of the need not to cause suffering – by σωφρονεῖν and δίκη is perhaps most obvious on that particular occasion when it may be judged necessary to cause suffering to another human being. That is, in honourable self-defence. For it is natural – part of our reasoned, fair, just, human nature – to defend ourselves when attacked and (in the immediacy of the personal moment) to valorously, with chivalry, act in defence of someone close-by who is unfairly  attacked or dishonourably threatened or is being bullied by others, and to thus employ, if our personal judgement of the circumstances deem it necessary, lethal force.

This use of force is, importantly, crucially, restricted – by the individual nature of our judgement, and by the individual nature of our authority – to such personal situations of immediate self-defence and of valorous defence of others, and cannot be extended beyond that, for to so extend it, or attempt to extend it beyond the immediacy of the personal moment of an existing physical threat, is an arrogant presumption – an act of ὕβρις – which negates the fair, the human, presumption of innocence of those we do not personally know, we have no empathic knowledge of, and who present no direct, immediate, personal, threat to us or to others nearby us.

Such personal self-defence and such valorous defence of another in a personal situation are in effect a means to restore the natural balance which the unfair, the dishonourable, behaviour of others upsets. That is, such defence fairly, justly, and naturally in the immediacy of the moment corrects their error of ὕβρις resulting from their bad (their rotten) φύσις; a rotten character evident in their lack of the virtue, the skill, of σωφρονεῖν. For had they possessed that virtue, and if their character was not bad, they would not have undertaken such a dishonourable attack.”

 

°°°

A pdf version of this essay is available here: https://davidmyatt.files.wordpress.com/2018/01/from-mythoi-to-empathy-v3.pdf


Image credit: The Day’s Consecration – from a painting by Richard Moult


°°°

As a pre-publication draft, the following file is subject to revision and correction of typos.

Tu Es Diaboli Ianua
(pdf)

Contents

° Exordium
° Part I. The Johannine Weltanschauung And The Numinous
° Part II. A Paganus Apprehension
° Part III. Numinous Metaphysics
° Appendix I. Logos Δ. The Esoteric Song
° Appendix II. A Note On The Term Jews In The Gospel of John
° Appendix III. The Human Culture Of Pathei-Mathos

Exordium

Given that the religion termed Christianity has, for over six centuries, been influential in respect of the ethos and spirituality of the culture of the West – often to the extent of having been described as manifesting that ethos and that spirituality – one of the metaphysical questions I have saught to answer over the past forty years is whether that religion is, given our thousands of years old human culture of pathei-mathos, a suitable presencing of the numinous. If it is not, then could that religion be reformed, by developing a Johannine Weltanschauung given that the Gospel According to John – τὸ κατὰ Ἰωάννην εὐαγγέλιον – arguably presents a somewhat different perspective on the life and teachings of Jesus of Nazareth than the three other synoptic Gospels. Would such a reformation be a suitable presencing of the numinous, and if not, then what non-Christian alternatives – such as a paganus metaphysics – exist, and what is the foundation of such an alternative?

This essay thus compliments my book Classical Paganism And The Christian Ethos. As in that book, I have made extensive use of my translations of certain classical authors and of various hermetic texts as well as the Gospel of John, and given that those translations are currently quite accessible I have not except on a few occasions explained my interpretations of certain Greek or Latin terms since those interpretations are explained in the associated commentaries.

As noted elsewhere, I prefer the term paganus – a transliteration of the classical Latin, denoting as it does connection to Nature, to the natural, more rural, world – in preference to ‘pagan’ since paganus is, in my view and in respect of the Greco-Roman ethos, more accurate given what the term ‘pagan’ now often denotes.

The title of the essay, Tu Es Diaboli Ianua – “You Are The Nexion Of The Deofel”, literally, “You are nexion Diabolos ” – is taken from Tertullian’s De Monogamia, written at the beginning of the second century AD.

David Myatt
Winter Solstice 2017


Image credit: Attic red-figure vase, c. 500-450 BCE, depicting The Horae. Antikenmuseen, Berlin


Galaxy UGC1259. Hubble

The pdf file below contains the second edition of my book Classical Paganism And The Christian Ethos and supersedes previously issued extracts and editions.

The text was last revised on 17.xi.17.

°°°

Classical Paganism And The Christian Ethos
Second Edition
(pdf)


Image Credit:

Galaxy UGC 12591. NASA, ESA, Hubble Space telescope.


Papyrus Bodmer XIV-XV (P75). c. 175-225 CE. John, vv.1 ff. Vatican Library.

Nota Bene: This chapter (which is subject to revision) complements Volume I of my translation – chapters 1-4 – which was published in July 2017 (ISBN 978-1548913670). Volume II – containing chapters 5-10 – is scheduled for publication in 2018.

The text of chapter five was last revised on 16.x.17

°°°
Gospel of John: Chapter Five
(pdf)

 


Image credit: Papyrus Bodmer XIV-XV (P75). c. 175-225 CE.
Gospel of John, vv.1 ff. Vatican Library

 

Δέησις Mosaic, Icon of Jesus, Hagia Sophia

The Way Of Jesus of Nazareth

A Question Of Hermeneutics?

 

As my translation of and commentary on the Gospel According To John so very slowly progresses [1] what I am (re)discovering is how different the ‘way of Jesus of Nazareth’ – as presenced in and by that particular Gospel over two thousand years ago – seems to me to be from what has so often been preached by so many and for so long regarding that religion which has become known as Christianity, dependant as such preaching so often is and has been on interpretations, and translations, of the Greek texts that form the ‘New Testament’.

What emerges from my own translation – that is, from my particular ‘interpretation of meaning’ of the Gospel According To John – is rather reminiscent of what individuals such as Julian of Norwich, George Fox, and William Penn wrote and said about Jesus and the spiritual way that the Gospels in particular revealed. This is the way of humility, of forgiveness, of love, of a personal appreciation of the divine, of the numinous; and a spiritual, interior, way somewhat different from supra-personal moralistic interpretations based on inflexible notions of ‘sin’ and thus on what is considered ‘good’ and what is considered ‘evil’.

A difference evident in many passages from the Gospel of John, such as the following two, one of which involves the Greek word πιστεύω, and which word is perhaps a relevant hermeneutical example. The conventional interpretation of meaning, in respect of New Testament texts, is ‘believe’, ‘have faith in’, so that John 3:16 is interpreted along the following lines:

For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. (King James Bible)

Similarly in respect of other verses where πιστεύω occurs, so that the impression is of the necessity of believing, of having or acquiring faith.

Yet, and in regard to the aforementioned verse, if one interprets that particular (and another) Greek word in a more Hellenistic – a more Greek – way, then one has:

Theos so loved the world that he offered up his only begotten son so that all those trusting in him would not perish but might have life everlasting.

Not only is this personal, direct – as in personally trusting someone as opposed to a ‘blind believing’ – but there are no prior hermeneutic assumptions about ‘God’, derived as such assumptions are from over two thousand years of scriptural exegesis and preaching.

Example One. Chapter Three, 16-21

DWM:

Theos so loved the world that he offered up his only begotten son so that all those trusting in him would not perish but might have life everlasting. For Theos did not dispatch his son to the world to condemn the world, but rather that the world might be rescued through him. Whosoever trusts in him is not condemned while whomsoever does not trust is condemned for he has not trusted in the Nomen of the only begotten son of Theos.

And this is the condemnation: That the Phaos arrived in the world but mortals loved the darkness more than the Phaos, for their deeds were harmful. For anyone who does what is mean dislikes the Phaos and does not come near the Phaos lest their deeds be exposed. But whomsoever practices disclosure goes to the Phaos so that their deeds might be manifest as having been done through Theos. [2]

King James Bible:

God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God. And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.

Example Two. Chapter Five, 1-16

DWM:

Following this, there was a Judaean feast and Jesus went to Jerusalem. And there is in Jerusalem by the place of the sheep a pool, named in the language of the Hebrews as Bethesda, which has five colonnades in which were a large number of the infirm – the blind, the limping, the withered – awaiting a change in the water since on occasion an Envoy of Theos descended into the pool, stirring the water, and whomsoever after that stirring of the water was first to enter became complete, the burden of their affliction removed.

And there was a man there who for eight and thirty years had been infirm. Jesus, seeing him lying there and knowing of that lengthy duration, said to him: “Do you seek to be complete?”

The infirm one replied: “Sir, I do not have someone who when the water is stirred could place me in that pool, and, when I go, someone else has descended before me.”

Jesus said to him: “Arise. Take your bedroll, and walk.”

And, directly, the man became complete, took up his bedroll and walked around. And it was the day of the Sabbath.

Thus did the Judaeans say to the one who had been treated: “It is the Sabbath and it is not permitted for you to carry your bedroll.”

To them he answered: “It was he who made me complete who said for me to take my bedroll and to walk around.”

So they asked him: “Who is the man who said for you to take the bedroll and walk?”

But the healed one did not know, for there was a crowd there with Jesus having betaken himself away.

Following this, Jesus discovered him in the temple and said to him: “Behold, you are complete. No more missteps, lest something worse befalls you.”

The man then went away and informed the Judaeans that it was Jesus who had made him complete, and thus did the Judaeans harass Jesus because he was doing such things on the Sabbath. [3][4]

King James Bible:

After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.

Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches. In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had. And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years. When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me. Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk. And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath.

The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed. He answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk. Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk? And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place. Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee. The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.

And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day.

Conclusion

The first example seems to me to be revealing of the personal nature of the ‘way of Jesus of Nazareth’ – of a personal trust in a particular person, in this instance a trust in Jesus because of how he and his life are recounted by the Evangelist – contrasting with a rather impersonal demand to believe, to have faith, based on doctrine as codified by someone else or by some organized regulatory and supra-local hierarchy.

The second example seems to me to be revealing of the contrast between the then organized supra-personal religion of the Judaeans – with its doctrinal forbiddance, sometimes on pain of death, of certain personal deeds – and the empathy and compassion of an individual, as evident in Jesus in the immediacy of the moment healing a long-suffering infirm man and bidding him to take up and carry his bedroll, undoubtedly aware as Jesus was that he was doing and inciting what was forbidden because for him empathy and compassion were more important than some established doctrine.

Is this contrast between what seems to be a particular dogmatism, a particular religious (hubriatic) intolerance by the Judaeans, and an individual being empathic and compassionate in the immediacy of the moment, still relevant today? Personally, I do believe it is, leading me to conclude that τὸ κατὰ Ἰωάννην εὐαγγέλιον – The Gospel According To John – contains certain truths not only about our physis as human beings but also about our relation to Being, to the divine, to the numinous. For, as described in tractate III of the Corpus Hermeticum,

The numen of all beings is theos: numinal, and of numinal physis. The origin of what exists is theos, who is Perceiveration and Physis and Substance: the sapientia which is a revealing of all beings. For the numinal is the origin: physis, vigour, incumbency, accomplishment, renewance […]

The divine is all of that mixion: renewance of the cosmic order through Physis, for Physis is presenced in the divine. [5]

David Myatt
October 2017

°°°
Related:
https://davidmyatt.wordpress.com/gospel-according-to-john/
°°°


Footnotes

[1] Volume I (chapters 1-4) of my translation of and commentary on the Gospel According To John was published in July 2017 (ISBN 978-1548913670) with volume II (chapters 5-10) scheduled for publication in 2018.

A version in html – including chapter 5 and >, which is subject to revision and updated as and when new verses and the associated commentary are available – is (as of October 2017) at http://www.davidmyatt.info/gospel-john.html

[2] A (slightly edited) extract from my commentary on John 3:16-21.

° Nomos. νόμος. A transliteration since as with ‘logos’ a particular metaphysical principle is implied and one which requires contextual interpretation; a sense somewhat lost if the English word ‘law’ is used especially given what the word ‘law’ often now imputes.

° Phaos. Given that φάος metaphorically (qv. Iliad, Odyssey, Hesiod, etcetera) implies the being, the life, ‘the spark’, of mortals, and, generally, either (i) the illumination, the light, that arises because of the Sun and distinguishes the day from the night, or (ii) any brightness that provides illumination and thus enables things to be seen, I am inclined to avoid the vague English word ‘light’ which all other translations use and which, as in the case of God, has, in the context of the evangel of Jesus of Nazareth, acquired particular meanings mostly as a result of centuries of exegesis and which therefore conveys or might convey something that the Greek word, as used by the author of this particular Greek text, might not have done.

Hence my transliteration – using the Homeric φάος instead of φῶς – and which transliteration requires the reader to pause and consider what phaos may, or may not, mean, suggest, or imply. As in the matter of logos, it is most probably not some sort of philosophical principle, neo-Platonist or otherwise.

Interestingly, φῶς occurs in conjunction with ζωή and θεὸς and ἐγένετο and Ἄνθρωπος in the Corpus Hermeticum, thus echoing the evangel of John:

φῶς καὶ ζωή ἐστιν ὁ θεὸς καὶ πατήρ͵ ἐξ οὗ ἐγένετο ὁ Ἄνθρωπος (Poemandres, 1.21)

Life and phaos are [both] of Theos, The Father, Who brought human beings into existence

° For their deeds were harmful. ἦν γὰρ αὐτῶν πονηρὰ τὰ ἔργα. Harmful: that is, caused pain and suffering. To impute to πονηρός here the meaning of a moral abstract ‘evil’ is, in my view, mistaken. Similarly with the following φαῦλος in v.20 which imparts the sense of being ‘mean’, indifferent.

Since the Phaos is Jesus, those who are mean, those who do harm, avoid Jesus because (qv. 2.25) he – as the only begotten son of Theos – knows the person within and all their deeds. Thus, fearing being exposed, they avoid him, and thus cannot put their trust in him and so are condemned and therefore lose the opportunity of eternal life.

° whomsoever practices disclosure. ὁ δὲ ποιῶν τὴν ἀλήθειαν. Literally, ‘they practising the disclosing.’ That is, those who disclose – who do not hide – who they are and what deeds they have done, and who thus have no reason to fear exposure. Here, as in vv.19-20, the meaning is personal – about the character of people – and not about abstractions such as “evil” and “truth”, just as in previous verses it is about trusting in the character of Jesus. Hence why here ἀλήθεια is ‘sincerity’, a disclosing, a revealing – the opposite of lying and of being deceitful – and not some impersonal ‘truth’.

[3] Note how Jesus does not disapprovingly preach about – does not even mention – the apparently superstitious practice of infirm individuals waiting by a ‘miraculous’ pool in order to be cured.

[4] A (slightly edited) extract from my commentary on John 5:1-16.

° the place of the sheep. Since the Greek προβατικός means “of or relating to sheep” and there is no mention of a ‘gate’ (or of anything specific such as a market) I prefer a more literal translation. It is a reasonable assumption that the sheep were, and had in previous times been, kept there prior to being offered as sacrifices, as for example sheep are still so held in particular places in Mecca during Eid al-Adha, the Muslim feast of sacrifice.

° named in the language of the Hebrews. ἐπιλεγομένη Ἑβραϊστὶ.

° the infirm. The Greek word ἀσθενέω implies those lacking normal physical strength.

° awaiting a change in the water. Reading ἐκδεχομένων τὴν τοῦ ὕδατος κίνησιν with the Textus Receptus, omitted by NA28, but included in ASV, Tyndale, and Wycliffe.

° Envoy of Theos. Reading άγγελος γάρ κυρίου κατά καιρών κατέβαινεν (qv. Cyril of Alexandria, Commentary on John, Book II, V, 1-4, Migne Patrologia Graeca 73) and ἐν τῇ κολυμβήθρᾳ, καὶ ἐτάρασσεν τὸ ὕδωρ· ὁ οὖν πρῶτος ἐμβὰς μετὰ τὴν ταραχὴν τοῦ ὕδατος, ὑγιὴς ἐγίνετο, ᾧ δήποτε κατειχετο νοσήματι with the Textus Receptus. The verse is omitted by NA28, but included in ASV, Tyndale, and Wycliffe.

a) envoy. As noted in the commentary on 1:51, interpreting ἄγγελος as ‘envoy’ (of theos) and not as ‘angel’, particularly given the much later Christian iconography associated with the term ‘angel’.

b) Theos. Regarding άγγελος γάρ κυρίου, qv. Matthew 28.2 ἄγγελος γὰρ κυρίου καταβὰς ἐξ οὐρανοῦ, “an envoy of [the] Lord/Master descended from Empyrean/the heavens.” Since here κύριος implies Theos (cf. John 20.28 where it is used in reference to Jesus), an interpretation such as “envoy of Theos” avoids both the phrase “envoy of the Master” – which is unsuitable given the modern connotations of the word ‘master’ – and the exegetical phrase “angel/envoy of the Lord” with all its associated and much later iconography both literal, by means of Art, and figurative, in terms of one’s imagination. An alternative expression would be “envoy of the Domine,” with Domine (from the Latin Dominus) used in English as both a respectful form of address and as signifying the authority of the person or a deity.

c) became complete. ὑγιὴς ἐγίνετο. The suggestion is of the person becoming ‘whole’, complete, sanus, and thus ceasing to be ‘broken’, incomplete, infirm.

° bedroll. κράβαττος (Latin, grabatus) has no suitable equivalent in English since in context it refers to the portable bed and bedding of the infirm. The nearest English approximation is bedroll.

° And, directly, the man became complete. καὶ εὐθέως ἐγένετο ὑγιὴς ὁ ἄνθρωπος. Metaphysically, the Evangelist is implying that ‘completeness’ – wholeness – for both the healthy and the infirm (whether infirm because of sickness or a physical infirmity) arises because of and through Jesus.

° treated. Taking the literal sense of θεραπεύω here. Hence: cared for, treated, attended to. As a healer or a physician might care for, treat, or attend to, someone.

° no more missteps. μηκέτι ἁμάρτανε. That is, make no more mistakes in judgement or in deeds. Qv. the Introduction [to Volume I of the translation] regarding translating ἁμαρτία in a theologically neutral way as ‘mistake’ or ‘error’ instead of by the now exegetical English word ‘sin’. Cf. 1.29, 8.7, et seq.

° Judaeans. Qv. my essay A Note On The Term Jews In The Gospel of John, available at https://davidmyatt.wordpress.com/2017/07/05/a-note-on-the-term-jews-in-the-gospel-of-john/

° harass. διώκω. Cf. the Latin persequor, for the implication is of continually ‘following’ and pursuing him in order to not only try and worry or distress him but also (as becomes evident) to find what they regard is evidence against him in order to have him killed, qv. 5.18, 7.1, 7.19 et seq.

[5] Ιερός Λόγος: An Esoteric Mythos. Included in: David Myatt, Corpus Hermeticum: Eight Tractates: Translation and Commentary, 2017. ISBN 978-1976452369


Image credit: Icon of Jesus, Δέησις Mosaic, Hagia Sophia